发酵人社区,发酵技术论坛,发酵产品,发酵工艺,发酵服务

 找回密码
 立即注册

微信扫一扫,快捷登录!

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
12
返回列表 发新帖
楼主: 荆棘鸟

紧急求助 几句话翻译 先谢了 有谁知道的请给答案

[复制链接]

29

主题

139

回帖

210

积分

★★★

积分
210

社区居民

QQ
发表于 2006-12-13 16:59:23 | 显示全部楼层
荆棘鸟,请问你们的微生物预混料主要是那些菌种啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

5

主题

21

回帖

48

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
48
发表于 2006-12-16 12:01:55 | 显示全部楼层
我一直在开发区工作,我觉得开发区的英文表示应该用zone而不是park,把我的翻译提供一下借以参考。
Maonan High- tech Industrial Zone (TongGuling) of MaoMing in
GuangDong of China.
把论坛当作家,我就是发酵人(www.fajiaoren.com)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

36

主题

416

回帖

795

积分

★★★★

积分
795

终身成就奖

QQ
 楼主| 发表于 2006-12-20 10:44:22 | 显示全部楼层
引用第10楼aladdin2006-12-13 16:59发表的“”:
荆棘鸟,请问你们的微生物预混料主要是那些菌种啊?
复合菌种  以枯草芽孢杆菌为主  还有少许乳酸菌和酵母菌
空中的梦想家
回复 支持 反对

使用道具 举报

36

主题

416

回帖

795

积分

★★★★

积分
795

终身成就奖

QQ
 楼主| 发表于 2006-12-20 10:46:22 | 显示全部楼层
引用第11楼碧柳垂风2006-12-16 12:01发表的“”:
我一直在开发区工作,我觉得开发区的英文表示应该用zone而不是park,把我的翻译提供一下借以参考。
Maonan High- tech Industrial Zone (TongGuling) of MaoMing in
GuangDong of China.
谢谢  碧柳垂风 的翻译

当时因为时间仓促  所以翻译的时候  是当作 工业园区来翻译的不是按照开发区来翻译的
空中的梦想家
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

15

回帖

28

积分

积分
28
发表于 2007-3-10 23:02:59 | 显示全部楼层
那什么叫做删除条款呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

13

回帖

40

积分

积分
40
发表于 2007-3-16 17:23:31 | 显示全部楼层
Tongguling, High-Technology Industrial Park, Maoning City, Guangdong Province, P.R.China
Production and service of microorganism premix and preparation for aquatic product, domestic animal and poultry
Deleting provision
回复 支持 反对

使用道具 举报

360

主题

934

回帖

1505

积分

★★★★

积分
1505
QQ
发表于 2007-5-11 22:55:56 | 显示全部楼层
我可以把你们说的英文翻译成中文!!!!!!!!!1
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

28

回帖

42

积分

积分
42
发表于 2007-7-19 16:47:42 | 显示全部楼层
英文里面,地址的顺序是先小后大的,名字也是一样,先名后姓!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|发酵人社区发酵技术论坛,发酵产品,发酵工艺,发酵服务 ( 沪ICP备16030267号

GMT+8, 2025-5-1 16:47 , Processed in 0.270181 second(s), 9 queries , MemCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表